-
1 упрятать в тюрьму
Большой англо-русский и русско-английский словарь > упрятать в тюрьму
-
2 упрятать
несовер. - упрятывать;
совер. - упрятать( кого-л./что-л.) ;
разг. hide;
(убирать) take/put away;
put away, banish перен. упрятать в тюрьмуБольшой англо-русский и русско-английский словарь > упрятать
-
3 lock up
['lɒk'ʌp]1) Общая лексика: вложить, вложить капитал в трудно реализуемые бумаги, заключать в сумасшедший дом, запереть, запереть все двери (в доме), запирать, капитал, помещённый в труднореализуемые ценные бумаги, посадить в тюрьму, проводить по шлюзам вверх, проводить судно по шлюзам вверх (по реке, каналу), сажать в тюрьму, упрятать под замок, утаивать (факты, сведения), утаить (факты, сведения), заключать (в тюрьму и т.п.), утаивать (факты и т.п.), засадить в тюрьму, отвести в камеру, посадить под замок, посадить в холодную, упрятать в каталажку, бросить в кутузку2) Разговорное выражение: заключить (в тюрьму)3) Математика: запереться, запираться4) Железнодорожный термин: замкнуть5) Экономика: помещать капитал в неликвидные активы7) Сленг: быть уверенным в успехе, карцер, посадить за решётку, тюремная камера, тюрьма8) Вычислительная техника: блокироваться9) Космонавтика: блокировать10) Воздухоплавание: ставить на замок убранного положения11) Деловая лексика: помещать капитал в трудно реализуемые ценные бумаги12) Океанология: замыкать13) Макаров: поместить в сумасшедший дом, поместить капитал в трудно реализуемые ценности, посадить, упрятать в тюрьму, запирать (на замок), проводить (судно) по шлюзам вверх (по реке, каналу) -
4 put away
['pʊtə'weɪ]1) Общая лексика: избавиться, избавляться, оставить (привычку и т. п.), оставлять (привычку и т. п.), отделаться, отделываться, отказаться (от мысли и т. п.), отказываться (от мысли и т. п.), откладывать (сбережения), откладывать деньги, отложить (сбережения), поедать, прятать, спрятать, убирать, убрать, перестать думать (о чем-л.), убирать (что-л.)2) Морской термин: отчаливать3) Разговорное выражение: выпивать, выпить, заложить, затерять (что-либо), поглотить, поглощать, поместить (в тюрьму, сумасшедший дом и т. п.), помещать (в тюрьму, сумасшедший дом и т. п.), съедать, съесть, убивать, убить, пожирать (пищу), сажать (в тюрьму, сумасшедший дом)4) Диалект: опускать в могилу, погребать, хоронить5) Устаревшее слово: развестись (с женой)6) Полиграфия: разбирать набор7) Сленг: есть, пить, упрятать в тюрьму, замочить, есть или пить, классифицировать, упрятать в сумасшедший дом8) Макаров: копить, откладывать (деньги), бросать (привычку и т.п.) -
5 put away
['pʊtə'weɪ]1) Общая лексика: избавиться, избавляться, оставить (привычку и т. п.), оставлять (привычку и т. п.), отделаться, отделываться, отказаться (от мысли и т. п.), отказываться (от мысли и т. п.), откладывать (сбережения), откладывать деньги, отложить (сбережения), поедать, прятать, спрятать, убирать, убрать, перестать думать (о чем-л.), убирать (что-л.)2) Морской термин: отчаливать3) Разговорное выражение: выпивать, выпить, заложить, затерять (что-либо), поглотить, поглощать, поместить (в тюрьму, сумасшедший дом и т. п.), помещать (в тюрьму, сумасшедший дом и т. п.), съедать, съесть, убивать, убить, пожирать (пищу), сажать (в тюрьму, сумасшедший дом)4) Диалект: опускать в могилу, погребать, хоронить5) Устаревшее слово: развестись (с женой)6) Полиграфия: разбирать набор7) Сленг: есть, пить, упрятать в тюрьму, замочить, есть или пить, классифицировать, упрятать в сумасшедший дом8) Макаров: копить, откладывать (деньги), бросать (привычку и т.п.) -
6 lock up
1) запирать
2) сажать в тюрьму;
заключать в сумасшедший дом The dangerous criminals have all been locked up. ≈ Опасных преступников посадили в тюрьму.
3) вложить капитал в трудно реализуемые бумаги All his capital is locked up in foreign companies. ≈ Все его деньги вложены в иностранные компании.
4) утаивать (факты, сведения) ;
скрывать( чувства) If you lock up your anger it will only cause trouble later. ≈ Если ты не дашь выхода гневу, будет только хуже. упрятать под замок, запереть запереть все двери (в доме и т. п.) - to * for the night запираться /запирать все двери/ на ночь - to lock oneself up in one's room запереться в своей комнате, никого не пускать посадить, упрятать в тюрьму;
поместить в сумасшедший дом - he ought to be locked up ему место в сумасшедшем доме поместить капитал в трудно реализуемые ценности - all his capital is locked up in land весь его капитал вложен в землю утаивать( факты, сведения) (полиграфия) заключать (форму) -
7 упрятывать
несовер. - упрятывать;
совер. - упрятать( кого-л./что-л.) ;
разг. hide;
(убирать) take/put away;
put away, banish перен. упрятать в тюрьмуhide ;Большой англо-русский и русско-английский словарь > упрятывать
-
8 lock up
[ʹlɒkʹʌp] phr v1. 1) упрятать под замок, запереть2) запереть все двери (в доме и т. п.)to lock up for the night - запираться /запирать все двери/ на ночь
to lock oneself up in one's room - запереться в своей комнате, никого не пускать
2. посадить, упрятать в тюрьму; поместить в сумасшедший дом3. поместить капитал в трудно реализуемые ценности4. утаивать (факты, сведения)5. полигр. заключать ( форму) -
9 lock up
1. phr v упрятать под замок, запереть2. phr v запереть все двери3. phr v посадить, упрятать в тюрьму; поместить в сумасшедший дом4. phr v поместить капитал в трудно реализуемые ценности5. phr v утаивать6. phr v полигр. заключатьСинонимический ряд:1. imprison (verb) enclose; impound; imprison; incarcerate; jail; put behind bars; shut up2. institutionalise (verb) commit; confine; institutionalise; institutionalize; put away -
10 put away
1) убирать;
прятать Please put your toys away. ≈ Пожалуйста, убери игрушки.
2) отделываться, избавляться He's safely put away. ≈ Он легко отделался.
3) откладывать (сбережения) I have a little money put away for a rainy day. ≈ У меня кое-что отложено на черный день.
4) оставлять, бросать( привычку и т. п.) ;
отказаться( от мысли и т. п.) It's time to put away those foolish ideas and become serious. ≈ Пора забыть об этой чуши и посерьезнеть.
5) разг. помещать( в тюрьму, сумасшедший дом и т. п.) The judge put the criminal away for ten years ≈ Судья приговорил преступника к десяти годам тюрьмы.
6) эвф. убивать( обыкн. из милосердия) It was kinder to put the old dog away than to let him suffer. ≈ Добрее усыпить старую собаку, чем заставлять ее страдать.
7) разг. поглощать( о еде) ;
съедать;
выпивать You'd he surprised at the amount that boy can put away in a single day. ≈ Ты упадешь, когда узнаешь, сколько это чадо способно схрумкать за день.
8) разг. заложить( что-л.), затерять
9) уст. развестись Then Joseph was minded to put her away. ≈ Тогда Джозеф решил с ней развестись. убирать, прятать - to * one's clothes убрать одежду - I'll just put the car away я только поставлю машину откладывать, копить отделываться, избавляться - he's safely * от него счастливо отделались отказаться от (мысли) ;
перестать думать( о чем-л.) ;
оставлять, бросать (привычку и т. п.) - he * all ideas of becoming a lawyer он отказался от мысли стать юристом (разговорное) упрятать в тюрьму или в сумасшедший дом( разговорное) смолотить, слопать, уничтожить( еду) - he * a pound of steak at one meal он уничтожил /умял/ фунтовый бифштекс в один присест( разговорное) заложить, затерять (эвфмеизм) убивать - we had to put the dog away нам пришлось усыпить собаку (морское) отчаливать - the ship * from the shore корабль отчалил от берега (устаревшее) развестись (с женой) (диалектизм) опускать в могилу, хоронить, погребатьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > put away
-
11 lay in lavender
1) приберечь на будущее, припрятать до первой необходимости; сохранять впрок [букв. перекладывать лавандой (бельё)]You have given an unhappy woman, what every woman needs-a romance... A romance can be laid up in lavender and looked at all through the long years to come. (A. Christie, ‘Parker Pyne Investigates’, ‘The Case of the Middle-Aged Wife’) — Жизнь этой несчастной женщины вы расцветили романтикой, столь необходимой прекрасному полу... Ведь романтические воспоминания можно хранить всю жизнь, время от времени воскрешая их в памяти.
He does not wear his new suit of clothes, it is laid up in lavender. — Он совсем не носит свой новый костюм, он его бережет.
2) закладывать, отдавать в залогHer gold bracelet was laid up in lavender. — Она заложила свой золотой браслет.
3) уст. убрать с пути; упрятать в тюрьмуLowestoffer is laid up in lavender only for having shown you the way into Alsatia. (W. Scott, ‘The Fortunes of Nigel’, ch. XXIII) — Лаустоффера упрятали в тюрьму только за то, что он указал вам путь в Эльзас.
-
12 put away
[ʹpʋtəʹweı] phr v1. 1) убирать, прятать2) откладывать, копить2. отделываться, избавлятьсяhe put away all ideas of becoming a lawyer - он отказался от мысли стать юристом
4. разг. упрятать в тюрьму или в сумасшедший дом5. разг. смолотить, слопать, уничтожить ( еду)he put away a pound of steak at one meal - он уничтожил /умял/ фунтовый бифштекс в один присест
6. разг. заложить, затерять7. эвф. убивать8. мор. отчаливать9. уст. развестись ( с женой)10. диал. опускать в могилу, хоронить, погребать -
13 lay (up) in lavender
Общая лексика: припрятать (букв. переложить лавандой (белье)), заложить, отдать в залог, приберечь на будущее, сохранять впрок, убрать с пути (уст.), упрятать в тюрьму (уст.) -
14 lay in lavender
Общая лексика: перекладывать лавандой (белье), (тж. ирон.) хранить как дорогое воспоминание, закладывать, отдавать в залог, откладывать на будущее, перекладывать лавандой, перекладывать лавандой (бельё), приберегать на будущее, хранить в сердце, (up) припрятать (букв. переложить лавандой (белье)), (up) заложить, (up) отдать в залог, (up) приберечь на будущее, (up) сохранять впрок, (up) убрать с пути (уст.), (up) упрятать в тюрьму (уст.) -
15 put away
фраз. гл.1) = put aside 3)2) отказаться ( от мысли)It's time to put away those foolish ideas and become serious. — Пора забыть об этой чуши и стать серьёзнее.
3) разг. помещать, упрятать (в тюрьму, сумасшедший дом)The judge put the criminal away for ten years — Судья приговорил преступника к десяти годам тюрьмы.
4) эвф. убивать (животное, обычно из милосердия)It was kinder to put the old dog away than to let him suffer. — Добрее было усыпить старую собаку, чем заставлять её страдать.
You'd be surprised at the amount that boy can put away in a single day. — Ты удивишься, когда узнаешь, сколько этот мальчик может съесть за день.
6) уст. развестисьThen Joseph was minded to put her away. — Тогда Джозеф решил с ней развестись.
-
16 in the soup
разг.в тяжелом, затруднительном положении; ≈ в пиковом положении [первонач. амер.]What if she declared her real faith in Court, and left them all in the soup! (J. Galsworthy, ‘The Silver Spoon,’ part III, ch. IV) — А что, если рассказать им на суде все, что она думает, пусть они попляшут.
And if his feelings about the war got known, he'd be nicely in the soup. Arrested, perhaps - got rid of somehow. (R. Aldington, ‘Roads to Glory’, ‘Sacrifice Post’) — В хорошенькое он попадет положение, если станет известным его отношение к войне. Его могут упрятать в тюрьму или избавятся от него каким-либо другим способом.
We're in the soup. We'll have to try a desperation measure. You get in behind the wheel, Peter, and I'll get out and push. (J. Updike, ‘The Centaur’, ch. IV) — Попали мы в переплет. Придется прибегнуть к крайнему средству. Садись за руль, Питер, а я вылезу и толкну машину.
-
17 put away
1. phr v убирать, прятать2. phr v откладывать, копитьput off — откладывать, отсрочивать
put by — откладывать; припрятывать
3. phr v отделываться, избавляться4. phr v отказаться; перестать думать; оставлять, бросатьto put aside a book — отложить книгу, перестать читать
5. phr v разг. упрятать в тюрьму или в сумасшедший дом6. phr v разг. смолотить, слопать, уничтожить7. phr v разг. заложить, затерять8. phr v эвф. убивать9. phr v мор. отчаливать10. phr v уст. развестисьопускать в могилу, хоронить, погребать
Синонимический ряд:1. buried (verb) buried; entombed; interred; laid away; planted; sepulchered; tombed2. bury (verb) bury; entomb; inhume; inter; lay away; plant; sepulcher; sepulture; tomb3. consume (verb) consume; polish off; punish; shift; swill4. consumed (verb) consumed; polished off; punished; put down; shifted; swilled5. devoured (verb) devoured; eat up6. divorce (verb) dismiss; divorce; unmarry7. divorced (verb) dismissed; divorced; unmarried8. expel (verb) banish; discharge; dispel; drive away; exclude; expel; isolate; send away9. kill (verb) carry off; cut off; destroy; dispatch; down; kill; lay low; take off10. killed (verb) carried off; destroyed; dispatched; downed; finished; killed; laid low; slew; slew/slain; took off/taken off11. murder (verb) assassinate; cool; do in; execute; finish; knock off; liquidate; murder; rub out; scrag; slay12. murdered (verb) assassinated; cooled; did in/done in; executed; knocked off; liquidated; murdered; rubbed out -
18 clap
̈ɪklæp I
1. сущ.
1) хлопок;
хлопанье;
аплодисменты Then ensued the applause of the spectators, with clap of hands, and thump of sticks. ≈ Затем последовали приветствия актеров с хлопаньем в ладони и ударами тростей. Syn: plaudit, applause
2) шлепок Syn: slap
3) удар( особ. грома)
4) устройство, издающее хлопающие звуки (трещотка и т. п.) Syn: clapper
2. гл.
1) хлопать, аплодировать to clap in time with the music ≈ хлопать в такт с музыкой The audience clapped the singer. ≈ Публика аплодировала певцу. Syn: applaud
2) хлопать (крыльями - о птицах) ;
уст. хлопать (окнами, дверями и т. п.) Syn: bang
2., slam.
2.
3) похлопать (в знак одобрения) to clap (a person) on the back ≈ похлопать (кого-л.) по плечу
4) болтать, трещать What are you clapping about? ≈ О чем ты там треплешься? Syn: chatter
2., prate
2.
5) производить какие-л. действия( не сопровождаемые звуками) быстро и энергично;
часто образный синоним глаголов "класть", "ставить", "помещать" They clapped him into jail. ≈ Они упекли его в тюрьму. since I first clapped eyes on it ≈ с тех пор как я положил глаз на это He mounted, clapped to his spurs, and set off a galloping. ≈ Он вскочил на лошадь, вонзил шпоры и поскакал. ∙ clap in clap into clap on clap out clap to clap together clap up to clap eyes on smb. разг. ≈ увидеть, заметить кого-л. II
1. сущ. триппер Syn: gonorrhoea
2. гл. заразить триппером хлопанье, хлопок - * of hands рукоплескания pl хлопки, аплодисменты удар (грома) шлепок;
шлепанье (добродушное) ;
похлопывание (в знак одобрения) - he greeted me with a * on the shoulder в знак приветствия он хлопнул меня по плечу > at a * одним ударом, одним разом > in a * внезапно, в одно мгновение, в мгновение ока хлопать;
аплодировать, рукоплескать - the audience *ped the violinist публика наградила скрипача аплодисментами - the teacher *ped to attract her class's attention учительница хлопнула в ладоши, чтобы привлечь внимание учеников хлопать (дверями, крыльями) - to * the lid of a chest tо захлопнуть крышку сундука делать резкое движение, рывок - to * spurs to one's horse пришпорить коня, дать шпоры коню - to * a hat on one's head нахлобучить шляпу похлопать - to * on the shoulder (одобрительно) похлопать по плечу (разговорное) упрятать, загнать( куда-л) - to * into prison упечь в тюрьму > to * hold of smb. (грубо) схватить кого-л > to * eyes on smb. увидеть кого-л > I've never *ped eyes on him я его никогда и в глаза не видал > to * one's dish at the wrong man's door просить милостыню не у той двери;
не на такого напасть( грубое) триппер ~ хлопать, аплодировать;
the audience clapped the singer публика аплодировала певцу clap = clapper ~ заразить триппером ~ надвигать( быстро или энергично) ;
налагать;
to clap duties on goods облагать товары пошлиной;
to clap a hat on one's head нахлобучить шляпу ~ похлопать;
to clap (smb.) on the back похлопывать( кого-л.) по плечу ~ груб. триппер ~ удар (грома) ~ разг. упрятать, упечь (in) ;
to clap in prison упечь в тюрьму ~ хлопанье;
хлопок ~ хлопать (дверями, крыльями и т. п.) ;
to clap the lid of a box to захлопнуть крышку сундука ~ хлопать, аплодировать;
the audience clapped the singer публика аплодировала певцу ~ надвигать (быстро или энергично) ;
налагать;
to clap duties on goods облагать товары пошлиной;
to clap a hat on one's head нахлобучить шляпу ~ надвигать (быстро или энергично) ;
налагать;
to clap duties on goods облагать товары пошлиной;
to clap a hat on one's head нахлобучить шляпу to ~ eyes (on smb.) разг. увидеть, заметить (кого-л.) ~ разг. упрятать, упечь (in) ;
to clap in prison упечь в тюрьму to ~ on (to smb.) подсунуть( кому-л.) (что-л.) ;
clap up: to clap up (a bargain, match, peace) поспешно, наспех заключить( сделку, брак, мир) ~ on: to ~ on sails поднять паруса ~ хлопать (дверями, крыльями и т. п.) ;
to clap the lid of a box to захлопнуть крышку сундука to ~ on (to smb.) подсунуть (кому-л.) (что-л.) ;
clap up: to clap up (a bargain, match, peace) поспешно, наспех заключить (сделку, брак, мир) clap = clapper clapper: clapper клакер ~ трещотка (для отпугивания птиц) ~ язык( колокола и шутл. - человека) ~ on: to ~ on sails поднять паруса to ~ on (to smb.) подсунуть (кому-л.) (что-л.) ;
clap up: to clap up (a bargain, match, peace) поспешно, наспех заключить (сделку, брак, мир) -
19 clap
[̈ɪklæp]clap хлопать, аплодировать; the audience clapped the singer публика аплодировала певцу clap = clapper clap заразить триппером clap надвигать (быстро или энергично); налагать; to clap duties on goods облагать товары пошлиной; to clap a hat on one's head нахлобучить шляпу clap похлопать; to clap (smb.) on the back похлопывать (кого-л.) по плечу clap груб. триппер clap удар (грома) clap разг. упрятать, упечь (in); to clap in prison упечь в тюрьму clap хлопанье; хлопок clap хлопать (дверями, крыльями и т. п.); to clap the lid of a box to захлопнуть крышку сундука clap хлопать, аплодировать; the audience clapped the singer публика аплодировала певцу clap надвигать (быстро или энергично); налагать; to clap duties on goods облагать товары пошлиной; to clap a hat on one's head нахлобучить шляпу clap надвигать (быстро или энергично); налагать; to clap duties on goods облагать товары пошлиной; to clap a hat on one's head нахлобучить шляпу to clap eyes (on smb.) разг. увидеть, заметить (кого-л.) clap разг. упрятать, упечь (in); to clap in prison упечь в тюрьму to clap on (to smb.) подсунуть (кому-л.) (что-л.); clap up: to clap up (a bargain, match, peace) поспешно, наспех заключить (сделку, брак, мир) clap on: to clap on sails поднять паруса clap хлопать (дверями, крыльями и т. п.); to clap the lid of a box to захлопнуть крышку сундука to clap on (to smb.) подсунуть (кому-л.) (что-л.); clap up: to clap up (a bargain, match, peace) поспешно, наспех заключить (сделку, брак, мир) clap = clapper clapper: clapper клакер clap трещотка (для отпугивания птиц) clap язык (колокола и шутл.- человека) clap on: to clap on sails поднять паруса to clap on (to smb.) подсунуть (кому-л.) (что-л.); clap up: to clap up (a bargain, match, peace) поспешно, наспех заключить (сделку, брак, мир) -
20 railroad
['reɪlrəʊd]1) Общая лексика: быть железнодорожником, ездить по железной дороге, ехать поездом, железнодорожные ценные бумаги, засудить, навязать своё мнение, перевезти по железной дороге, перевозить по железной дороге, посадить в тюрьму по ложному обвинению, послать по железной дороге, построить железную дорогу, посылать по железной дороге, провести в спешном порядке, прокладывать рельсовый путь, протолкнуть, путешествовать по железной дороге, работать на железной дороге, решение, строить железную дорогу, транспортировать по железной дороге, ловко и быстро провернуть (что-либо, кого-либо; to, into, through)2) Разговорное выражение: ловко и быстро протолкнуть, ловко провести или протолкнуть в спешном порядке (какое-л. дело), ловко провести в спешном порядке (какое-л. дело), ловко протолкнуть в спешном порядке (какое-л. дело)3) Жаргон: упечь в сумасшедший дом4) Американизм: водворять (кого-л. куда-л. to, into), железная дорога, железнодорожный, проводить в спешном порядке (дело, закон through), проталкивать, сажать в тюрьму (по ложному обвинению)5) Военный термин: railway, железнодорожная линия6) Техника: железнодорожная компания7) Биржевой термин: железнодорожные акции8) Горное дело: зоны разрушения9) Дипломатический термин: ловко провести в спешном порядке (какое-л.) дело, ловко протолкнуть в спешном порядке ( какое-л.) дело10) Сленг: "состряпать дело", упрятать в сумасшедший дом, засадить (в тюрьму по ложному обвинению, в сумасшедший дом и т.п.), засадить в тюрьму, состряпать что-нибудь "на скорую руку"11) Банковское дело: акции железнодорожных компаний
- 1
- 2
См. также в других словарях:
УПРЯТАТЬ — УПРЯТАТЬ, упрячу, упрячешь. совер. (к упрятывать) (разг.). 1. что. Далеко запрятать, тщательно спрятать. «Буржуй на перекрестке в воротник упрятал нос.» А.Блок. Зимние вещи упрятали в сундук. «Задумаю реки большие надолго упрячу под гнет.»… … Толковый словарь Ушакова
упрятать — упрячу, упрячешь; св. кого что. Разг. 1. Далеко или тщательно спрятать. У. деньги в карман. У. спички от детей. У. котёнка за пазуху. У. рукопись в ящик стола. У. кумира сцены от поклонниц. У. бельё в шкаф. // Поместить куда л., внутрь чего л.… … Энциклопедический словарь
упрятать — упря/чу, упря/чешь; св. см. тж. упрятывать, упрятываться кого что разг. 1) а) Далеко или тщательно спрятать. Упря/тать деньги в карман. Упря/тать спи … Словарь многих выражений
Список персонажей телесериала «Отчаянные домохозяйки» — Основная статья: Отчаянные домохозяйки Содержание 1 Сьюзан Майер и её окружение 2 Линетт Скаво и её окружение … Википедия
Стамбулов — (Стефан) болгарский политический деятель (1854 1895), сын содержателя мелкого хана (трактира) в Тырнове; учился сперва в школе там же, потом в 1870 72 гг. в Одессе в духовной семинарии, откуда за сношения с русскими революционерами был исключен и … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Международное общество сознания Кришны в России — Международное общество сознания Кришны (ИСККОН)[К 1] является наиболее крупной[1] индуистской религиозной организацией в России.[1] История ИСККОН в России началась в 1971 году с пятидневного визита в Москву о … Википедия
УПРЯТЫВАТЬ — УПРЯТЫВАТЬ, упрятать что, убрать, спрятать, уложить куда для сохранности и порядка, или схоронить скрывая, тая; | уместить. Всю покражу упрятали под стог. Этого в мешок не упрячешь. Вора упрятали в тюрьму, засадили. Погоди. уж я его упрячу!… … Толковый словарь Даля
Потрошитель (За гранью возможного) — У этого термина существуют и другие значения, см. Потрошитель. Потрошитель The Outer Limits: Ripper … Википедия
Внешние пределы: Потрошитель (фильм) — Потрошитель The Outer Limits: Ripper Жанр фантастика Режиссёр Марио Аццопарди Продюсер Брент Карл Клаксон Автор сценария Крис Руппенталь В главных ролях … Википедия
Воздействие (телесериал) — У этого термина существуют и другие значения, см. Воздействие. Воздействие Leverage … Википедия
Кризис Обливиона — В Википедии есть проект «TES» Кризис Обливиона события произошедшие в основной сюжетной линии игры The Elder Scrolls IV: Oblivion. Содер … Википедия